fredag 27 mars 2015

Anteckningar arabiska lektioner


Kapitel 1, Nahv (syntax)

 

Biism’illaahi

I Allah’s namn - I namn Allah - detta innebær- att Allah namnger - & - detta ær - vad ordet Islam betyder - Allah - førtæljer (namnger) - sina egna namn - sina tjænares - sina nærmastes…

 

Biism - ær en murakkab - orden, ’i; namn’ - sammanslagna i ett; Allah - ær en mufrad - ett - singulært meningfullt ord (också; Rahmaan, Rahiym) - vilket också formar en løs murakabb;

rahmaanirraahiym

 

Bi; i; kan sægas vara en Harf. men - också - inplicerar førestællningen - ett verb, antingen i dåtid, presens, eller futurum… -’i Helvetet ’, ’i Paradiset ’ - ’i graven’ - etc. allts - ett verb kopplat till en -ism.

 

yawmi diin - ær murrakab - sammanslagning utav ’Religionens dag ’ till Domedagen

 

naughbudu ; murakkab - ’vi dyrkar, ihdina, led oss - murakabb

 

iyyaka - osæker murakkab, men - liknar en mufrad -singulært & menigsfullt, ’Dig (ensam)’ -’huwa’ Han & - osæker…

 

syntax - innebær - den bæsta møjliga samansættningen utav F’il, ism, & Harf… -dess slutgiltiga form -syftar emot Superlativet…

 

 

Biismillaahi æven en possesiv sammanslagning (i) Allahs namn

 

yawmiddin - en -ism plus F’il - ett framtida skeende - hændelsen ett faktum (konkret substantiv)

 

iyyaka naughbudu en verbal mening?

 

ihdina siratal; led oss, F’il plus ism, (ism, i ospecificerad form)

 

 


 

 

Lektion 14 Augusti 2013

 

la qinne

qasra - ’i’som hamza

chadd - utdraget i, a, u - vowel i en bokstav

anna - surely -

qa anna- as if -

‘metaphorically ‘ ‘inte ha två qasra på verbet- ‘två hamza a-n , som blir ’an’

 

inna nahbudu;  inna, helt visst, nahbudu dyrkar vi,

fi, i,

la raba insani  - mænsklighetens herre  - la; helt visst den? - la plus -nna

namnet, - ær positivt- men - førnekelseformen - ændrar ’u’ till ’a’-

 

’inte han’   maujud- fil bait  -

maujud  -present -

chadjara - tre - ism -laa (negation)

wa ma la yashaurunna  & helt visst kommer de att inse

 

’jaffamasion’ - krænkelse -

’excellent’  -niamat -

niamat il binto Aishaa

- Aishaa en upphøjd kvinna

 

Jaliyasu - companion

iqrajuli - best

the best companion for man is a book

 

jalisu -jalisatu - væn? rafiqu -  næra væn

 

sa-a bias - dålig, worst,

raqiqan - ignorant,

ma tunfiqh, det (som) du spenderar -

tu fiquh, du spenderar, chayri - good, ma, verb?

la yadribanna - han kommer helt visst slå

la yadribanni, de (två) mænnen kommer helt visst slå

la tadribannu - de mænnen kommer helt visst slå

la tadribina - hon kommer helt visst slå

la tadribanni - de två kvinnorna kommer helt visst slå

la tadrib nanni - de kvinnorna kommer helt visst slå

 

la yadribun  -  namn-givet - politiken - turismen - ism - ’jag ær galen i turism - en’ ism obest. en - bestæmd-

 

predikat - ett ord som førutsætter något t.ex.

laa (førutsætter en negation?) - subjektiv;  kommer føre predikat -;  

laa yaulaah - rajiun - rajidun - rayul bestæmd - rahibun - la rahidbun, rayilun, ila står føre predikat ’ -

laa ta; indikerar tidspunkt,  ’det var då’ etc.

’varken slummer eller sømn øverraskar honom’  ; laa ta chodhoho sinnatun wa laa naumun -/  

laa ta waqta / al-waqto - laa ta waqtaquba-  det var icke tidpunkt før - waqta, ta, indikterar positiv - predikat

laa ta - indikterar både subjektiv & predikat - waqta;  tidspunkt - nomina -

maa chalid - un - naji  - predikat - alltid imperfektum - ett verb, en handling -sællan perfekt - nr. 1,

afoal  - moqal - ger nærhaet - det sætt man ber efter - næstan - næstan øverkørd, etc. dessa verb. indikerar predikaterts nærher -

ah shada!

qaraba

qafr

al-maqal -

al’motta ?

verbet skall stå først, om subjektivet står først, ær det efterkommande verbet, inte kopplat før det-

Saiyd ær subjektiv,

saiydun, grammatiskt subjektiv’ ’ism’ kommer først, nomino -

subjektivet kommer først (på danska) &, det ær en -ism - ’jag kommer - han kommer ’, ’han spisade’, ’han’ subjektiv, ’spisade, verbet, (i danska),

chittaa - vinter,

yunkabli någonting kommer - till sina avslutning,

al-maalu - pengar,

o chaqall

predikat -

o chaqall, maal, fa yen faqal  - pengarna ær snart slut,

rayaa hopp

azaa , rabbikum - azaa anger førhoppningsvis,

azaa rabbikum - snart vll din Herre.’ ett hopp -om ett barn - hopp -inte i subjektiv - utan i predikat, (eller , superlativ?)

haa iqlawlaqa -

yaish-en hær,

ta fiqal ’ begynnelsen’ - assa an taqira hoo - sayinn wa huwa  ett komplett verbum

an taqrahoo -kommer samman -  førhoppningsvis kommer vi samman - nær saker ordnat sig, nær allting & han?

antaqrahoo?-

qada - ”det enda man ska se efter ær positiv - det ær inte så intressant att det står nominativ…”

 

la, -nutid, laam plus noon - betonar framtid, två typer utav noon

la yadribanna - la yadriban -

konjukationer;

 

ya,Han, de (2 men), de 3 mæn plus,3 kvinnor plus,

ta, de (2 kvinnor) du,

Alif, Jag

noon , vi

 

tadrib na, adressing three or more females

yadribanni 2 mæn

yadribuwna 3 st mæn

prefix, førstavelse, suffex, ending, efterstavelse,

 

tadribu - du slår

yadribu - han slår

a dribu Jag slår

tadribina du slår (fem.)

 

Han blev næstan øverkørd -imperfektum

 

Lek 15 Jan 2013

 

Naima  bestæmt - nomino - ’det bæsta - førtræffligt! -

da- the - i habba tha -

 

laa habbatha negation - tha - ism - subjektiv

 

la habbatha -

baktalare - annama -

jawu klimatet - atmosfær

excellent person, niama ab du førtræfflig mænniska,

Niama aibdu Job, excellent servant Job,

 

waladu?

 

uttrycka førundran -  ahsin bizaydin

darb - slag - daraba han slog-verbal nomino slagen -

ashada - betoning på egenskap, verbum, original ord, ashdidbihi-

 

Lek 20 Jan 2013

 

negation i nutid blir till uppmaning (imperativ)

nahyin- førbud - t.ex. ’inte nu!’

 

’slå inte’ kan sægas igenom tradition, som en uppmaning, ’sæg åt honom att inte slå nær ni træffat honom’ - uttalaren - uppmanar en specifik man i singularis, att inte slå, utan att han direkt fysiskt tilltalar honom. (t.ex. i tankeøverføring, eller, igenom en førutsægelse, eller, igenom en tredje person) Han (må) icke slå… -

’ni skall helt visst hjælpa honom’

 

laa tadribuhu - ’slå inte han’

laa yadrib - han slår inte -

 

laa tadribuhu (du) slår inte han

 

i danskan - inget speciellt ord før dualis,

 

aqra - aceptera -

ummun - mamma -

imraatun - a woman -

bushray - goda nyheter -

saraau -  en øken ‘Sahara ‘

 

Harakah;

Dhammah - u -

Fathah; a - bokstaven som Fathah kopplas till kallas Maftooh;

Kasrah; i - bokstaven som Kasrah kopplas till kallas Maksoor -

 

Tauween - två Dhammah Fathah Kasrah, fæst på en bokstav - ’un’ ’an’ ’in’

 

Seegah ; de fjorton verbformbøjningarna

 

intrisativt verb, ett verb, dær syftet før handlingen, målet, ær kænt (enbart, i situationen) utav den handlande

 

transitativt verb, en handling, som øverførs, intentionen genomførd, eller åtminstone kænd

 

Den aktiva røsten, dær hundens skall, talar om før oss att han håller på att døda katten

 

Den passiva røsten, dær en død katt, talar om før oss, att någon dødat den, dock, vet vi ej aktøren (detektivarabete)

 

 

 

the chapter -about reading poetry in the masjid - Qitaba Salaah -

 

jahood - river -

 

ruuh - sjæl - nafs - ego - shaykh - en som vaktar mosqéen, en væktare, dunja - værldlig rikedom

 

picture connected with the ocean - ’king (lady - concubine - handmaiden) - physicist - goldsmith’

treatment of nafs - en flod - kan sina - men havet sinar aldrig…

 

 

 

Avancerad grammatik

 

den - romantiska bilden - (-ilm) - vars analys - inte kan leda søkaren fram - till Den Sanna Verkligheten; Al-Haqq - ty - dess kunskap - ær likt en sæck med vatten - kan en fullvuxen man - simma i det?... -han - sæger att han førstår - & - pekar på læderpungen med havsvatten -

 

’kan du simma?... ’ -som færgekarlen - frågade studie-huvudet- som - påstått att halva hans liv gått førlorat - dærfør - att han inte studerat grammatik

 

’hela ditt liv ær førlorat - ty - båten sjunker’… -

 

 

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar